Перевод "federal government" на русский

English
Русский
0 / 30
federalфедеральный федеративный
governmentправление управление правительство правительственный
Произношение federal government (фэдэрол гаванмонт) :
fˈɛdəɹəl ɡˈʌvənmənt

фэдэрол гаванмонт транскрипция – 30 результатов перевода

Look, you already broke the law when you attempted suicide.
Don't start monkeying around with the Federal Government.
I guess you're right.
Веревочкой со жвачкой на конце.
Вы уже нарушили закон, пытаясь покончить с собой.
Лезть в почтовый ящик - федеральное преступление. Похоже, вы правы.
Скопировать
Right.
And the West German Federal Government has kindly agreed to make a further search of existing wartime
Copies of Colonel Breen's statement are available for those who haven't one.
Отлично.
Западногерманское правительство любезно согласилось исследовать архивы на предмет наличия Каких-либо записей времен Второй Мировой Войны, способных помочь идентифицировать найденную ракету...
Есть копии заявления полковника Брина. Можете их взять с собой.
Скопировать
I can't arrest him.
I must warn you, it'll have negative repercussions for you in the Federal Government.
Where is Paulo?
Я не могу его арестовать.
Вы понимаете, что на федеральном уровне это вызовет глубоко негативные отголоски.
Где Пауло?
Скопировать
You worm!
The federal government announced today that, in an effort to eradicate the national debt... it will be
The investors plan to enclose the entire state with an all-weather roof... and turn it into the world's largest shopping mall.
"ы черв€к!
'едеральное правительотво объ€вило, что дл€ элиминировани€ национального долга –од-јйленд будет продан в соботвеннооть нескольким чаотным инвеоторам за 18 миллиардов долларов.
"нвеоторы хот€т закрыть весь штат куполом дл€ защиты от непогоды и превратить его в самый большой в мире магазин.
Скопировать
- Oh, this looks bad.
- I'm with the federal government.
The federal government made a videotape?
- Плохи делишки.
- Я работаю на правительство.
Федеральное правительство, ты снимал этот фильм?
Скопировать
- I'm with the federal government.
The federal government made a videotape?
- You guys oughta get in there.
- Я работаю на правительство.
Федеральное правительство, ты снимал этот фильм?
- Эй, эй, подождите ребята.
Скопировать
And if you know Beaumont, you know there ain't no goddamn way he can do ten years.
Beaumont's gonna do anything Beaumont can... to keep from doin' them ten years, includin' tellin' the federal
Now, that, my friend, is a clear-cut case... of him or me, and you best believe... it ain't gonna be me.
И если вы знаете Beaumont, Вы знаете, что не не проклятый путь он может сделать в десять лет.
Если вы знаете, что, то вы знаете, собираюсь Бомонта сделать что-нибудь Beaumont могу .. чтобы не делаешь их десять лет, includin "рассказывал" федеральное правительство любой и каждый ублюдок вещь .. о моей черной заднице.
Теперь, что, мой друг, четкая случай .. его или меня, и вам лучше поверить .. это не собирается быть меня.
Скопировать
Be proud.
So what if the federal government scattered you to the wind.
What doesn't kill you makes you stronger.
Гордитесь.
Что с того, что Федерация разгромила вас.
Вы же живы и стали только сильнее.
Скопировать
Senator Barry Goldwater was a frequent critic of the Fed:
"The Fed really, even though it's not part of the federal government, is more powerful than the federal
A lot of people challenge me on that. Let me prove my case.
—енатор Ѕарри √олдуотер, также часто критиковавший 'едеральный –езерв, изложил свою точку зрени€ следующим образом:
Ђ'едеральный –езерв не €вл€етс€ частью правительства —Ўј, но обладает большей властью, чем президент, онгресс и суды вместе вз€тые.
¬озможно, кто-то захочет оспорить мою точку зрени€. ѕозвольте мне ее доказать.
Скопировать
They got the NAACP and the ACLU.
Even the federal government.
Hell. White folks ain't got a chance.
Бюро по равноправию, Общество помощи цветному населению.
Даже федеральное правительство.
Да, у чёрных никакой надежды.
Скопировать
Remember, a privately-owned central bank creates the principal out of nothing.
The federal government was small then.
Up to then, it had subsisted merely on tariffs and excise taxes.
ќб основной сумме упоминать не стоит. ак вы помните, частный центральный банк способен создавать деньги из ниоткуда.
¬ те времена федеральное правительство было небольшим.
" до прин€ти€ вышеуказанного закона единственным источником поступлений в бюджет оставались тарифы и акцизы.
Скопировать
Millions of Americans feel the same way today.
They watch in helpless frustration as the Federal government borrows the American economy into oblivion
So, although it was called the First Bank of the U.S., it was not the first attempt at a privately-owned central bank in this country.
"о же самое чувство испытывают миллионы американцев сегодн€.
ќни наблюдают с беспомощностью и разочарованием, как федеральное правительство бесконечными заимствовани€ми уничтожает экономику.
"аким образом, если второй в истории —Ўј частный центральный банк был назван ѕервый Ѕанк —Ўј, эта была отнюдь не перва€ попытка создать американский центральный банк, принадлежащий частным лицам.
Скопировать
During his first term, Jackson contented himself with rooting out the Bank's many minions from government service.
He fired 2,000 of the 11,000 employees of the federal government.
In 1832, with his re-election approaching, the Bank struck an early blow, hoping Jackson would not want to stir up controversy.
¬ течение своего первого срока ƒжексон на миллионы долларов урезал затраты на содержание государственного аппарата.
ќн сократил на 2.000 человек 11.000-ный аппарат служащих федерального правительства.
¬ 1832 году, ввиду приближени€ новых выборов, банк нанес упреждающий удар. ќн наде€лс€, что ƒжексон не отважитс€ вступить в открытое противосто€ние.
Скопировать
That's why the notes were called "Greenbacks."
the course of the war, nearly 450 million dollars of Greenbacks were printed at no interest to the federal
Lincoln understood who was really pulling the strings and what was at stake for the American people.
ѕоэтому новые банкноты прозвали УgreenbacksФ или, в переводе с английского, Ђзеленые спинкиї.
Ётими новыми банкнотами рассчитались с войсками и обеспечили их амуницией. ".о. в ходе войны было выпущено на $450 млн. долларов Ђзеленых спинокї без уплаты вс€ких процентов со стороны федерального правительства!
Ћинкольн видел, кто реальный кукловод в этом спектакле и каковы ставки дл€ американского народа.
Скопировать
Fuckin' total disregard.
Federal government. Stinkin' fucks!
Hey, what the hell you doin'?
ѕолнейшее пренебрежение!
¬аше федеральное правительотво может мен€ трахнуть.
Ёй, ты что, черт возьми? Ёй, эй, эй!
Скопировать
They got the NAACP and the A.C.L.U.
Even the federal government.
Hell white folks ain't got a chance.
Бюро по равноправию, Общество помощи цветному населению.
Даже федеральное правительство.
Да, у чёрных никакой надежды.
Скопировать
Puerto Rico's in the United States.
Thank you for that review of fifth-grade social studies but I meant the federal government must remain
Puerto Rico's in the federal government.
Пуэрто-Рико - часть Соединенных Штатов.
Спасибо за повторение урока обществознания пятого класса, но я имел в виду, что федеральное правительство должно соблюдать нейтралитет.
Пуэрто-Рико представлено в федеральном правительстве.
Скопировать
Thank you for that review of fifth-grade social studies but I meant the federal government must remain neutral.
Puerto Rico's in the federal government.
They send a resident commissioner to Congress.
Спасибо за повторение урока обществознания пятого класса, но я имел в виду, что федеральное правительство должно соблюдать нейтралитет.
Пуэрто-Рико представлено в федеральном правительстве.
Они представлены комиссаром-резидентом.
Скопировать
- You've made progress.
But there's too much emphasis on the role of the federal government.
- I've pared down.
- Ты продвинулся вперед.
Да, но даже в этом варианте, слишком много важных положений о роли федерального правительства.
- Я это урезал.
Скопировать
Do you copy me, Foley?
Ticket to Detroit, first class, courtesy of the Federal Government.
Also, my card.
Улавливаете мысль, Фоули?
Билет первого класса в Детройт, подарок федерального правительства.
Вот моя визитка.
Скопировать
Raised or lowered?
Raised tariffs in an effort to collect more revenue for the federal government.
Did it work? Anyone?
Повышал или понижал?
Повышал тарифы... налогов, чтобы собрать больше доходов для федерального правительства.
Этот закон что-нибудь дал?
Скопировать
Objection.
Garrison is insulting the federal government-
So, what really happened that day?
Господин Гаррисон не только оскорбляет федеральное правительство, но он также...
Отклоняю!
Так, что же случилось в тот день? Давайте сделаем несколько предположений.
Скопировать
Detonation now in two minutes.
So instead of spending 2.5 billion dollars on research into nuclear waste disposal, the Federal Government
As Albert Einstein once said...
"Две минуты до-взрыва"...
Так вот... вместо того чтобы тратить два с половиной миллиарда долларов на научные изыскания по-утилизации ядерных отходов Федеральное Правительство сможет потратить лишь одну пятую часть из заявленной суммы или стоимость одного стратегического бомбардировщика что понизит цену солнечных панелей аж на 90%...
Как когда-то сказал Альберт Энштейн...
Скопировать
I believe a pledge is sacred.
Speaking as a man and a fellow employee of the federal government, so do I.
Well, I may reveal this much:
И я верю в то, что присяга - священна.
Как человек и ваш коллега по службе на федеральное правительство, я полностью разделяю эту веру.
Но кое-что я могу сообщить:
Скопировать
It's always worked before...
Madam, this is an official brochure issued by the Lower Austrian Federal Government.
How about a few days here with your family, in the summer, free of charge?
Он раньше всегда работал...
Мадам, это официальная брошюра, выпущенная Нижним Австрийским федеральным правительством.
Как насчет нескольких дней здесь с семьей, летом, бесплатно?
Скопировать
That "Mao Tse-tung Hour's" turning into one big pain in the ass.
We're having heavy legal problems with the federal government right now.
Two FBI guys turned up in Hackett's office and served us with a subpoena.
Этот "Мао Цзе Дун" мне уже осточертел.
Сейчас у нас серьёзные проблемы с федеральной властью.
К Хакету нагрянули два ФБРовца и вручили предписание.
Скопировать
That inconstitutes "inducement to commit a crime"... and Walter says we'll all wind up in federal prison.
I said, "Walter, let the federal government sue us.
We'll take them to the Supreme Court.
Это называется "побуждать к совершению преступления"... и, по словам Уолтера, для нас всех это кончится федеральной тюрьмой.
Я сказала: "Уолтер, ну и пусть федералы с нами судятся.
Мы с ними дойдём до Верховного суда.
Скопировать
- Who's us?
- Federal government.
Private party.
- Кто это мы?
- Федеральное правительство.
Частное лицо.
Скопировать
Andnow,we 'llswitchyou to the State Capitol, whereHisExcellency, the Governor, isspeakingfrom the Executive Mansion.
Further,I havein conjunction with the Federal Government, declaredthisstate to be a disaster area.
Thepublichealthisdependingonthe bodies of the deceased being burned.
Асейчасьмы вас переключим на Капитолий, гдеЕгоПревосходительство Губернатор выступитв Губернаторской Резиденции Штата.
Вдальнейшем,совместно с Федеральным Правителством, объявляюэтотштат зоной бедствия.
Общественноездоровьезависетот сжигания тел жертвых епидемии.
Скопировать
Witnesses described the assailant as an attractive blonde in her late twenties.
was taken to the hospital in critical condition has been tentatively identified as an employee of the federal
The tragedy developed with startling suddenness.
Свидетели описали стрелявшую как привлекательную блондинку около 25 лет.
Кэплен, которого отвезли в больницу в критическом состоянии, был назван служащим федерального правительства.
Трагедия разыгралась с удивительной внезапностью.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов federal government (фэдэрол гаванмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы federal government для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэдэрол гаванмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение